Az internetnek léteznek olyan szegletei, ahol emberek olyan dalfoszlányok eredetijét próbálják kikutatni, amelyekkel még a Shazam sem bírt el. A régi adathordozókon maradt, újra előszedett kazettákon talált felvételek vagy rádióban hallott dalrészletek egyik legkorábbi turkálója a WhatZatSong, egy újabb változata pedig a Lostwave nevű aloldal a Redditen.
Utóbbi egyik felhasználójának sikerült megfejteni „egy évek óta idegesítő rejtvényt”, ahogy arra egyik olvasónk hívta fel a figyelmünket, a dalnak ráadásul izgalmas magyar vonatkozása is van.
A szerzeménynek eddig csak egy rövid részlete volt ismert, ebben pedig a magyarok a nyelvükre egy nagyon hasonlító szöveget hallhattak. A rettenetes akcentussal énekelt refrénben jól felismerhető volt egy többször ismételt név: a Zoltán. Ezért az internet csak Zoltán, Zoltánként hivatkozott rá. Azt viszont senki nem tudta, mi ez az őrület.
Egészen péntekig, amikor az egyik felhasználótól érkezett a megfejtés, pontosabban a teljes dal és klipje, amit a Lostwave-en közzé is tett:
Ha erősen koncentrálunk, a szövegben valami olyasmi szöveg azonosítható, hogy:
„Zoltán, Zoltán oly’ délceg, szorgalmas és szerelmes, életre tökéletes /
Zoltán, Zoltán jó barát, akkor is ha hó esik, egy két há négy öt”
A teljesen értelmetlen, bár valóban költői szövegben aztán még előkerül „a csicseregnek a madarak és szépek a csillagok” sor is.